السيرة الذاتية
يعد المترجم دينس جونسون ديفيز الذي قدم أدب نجيب محفوظ إلى العالمية.
- ولد في كولومبيا، ثم تنقل مع والديه البريطانيين عبر شرق أفريقيا، بين القاهرة ووادي حلفا (شمال السودان) وأوغندا وكينيا، وعاش فترة من طفولته في القاهرة ووادي حلفا بالسودان، وربما من أجل ذلك عزم مبكراً على دراسة اللغة العربية.
- عاد مع أسرته إلى لندن حيث التحق بالدراسة في جامعة كمبردج، وهناك اختار دراسة اللغة العربية عام 1941.
- في عام 1945م عمل مترجماً في المجلس البريطاني بالقاهرة، كما عمل أستاذا للغة الإنجليزية في جامعة فؤاد الأول.
- صدرت أولى ترجماته عام 1947، وكانت مجموعة قصص قصيرة لمحمود تيمور. وحاول أن يثير حماسة الناشرين البريطانيين الكبار لترجمات الأدب العربي، فنشرت له مطبعة جامعة أكسفورد عام 1968 أنطولوجيا لقصص عربية قصيرة، ضمت أعمالاً ليوسف إدريس وزكريا تامر والطيب صالح ونجيب محفوظ، ثم أصدر أعمال الأديب السوداني الطيب صالح ضمن سلسلة الأدب الأفريقي، إضافة إلى مجموعات متلاحقة لنماذج أدب القصة القصيرة والرواية في العالم العربي.